本篇文章2139字,读完约5分钟
最近,文化“走出去”的号角吹得差不多了。 利用网络渠道的特点,中国精品文化面向海外市场呈现出强烈的趋势。 根据今年的政府实务报告,深化中外人文交流。 要建立顺畅传递世界的平台,互联网将带领中国文化走向世界高速公路,期待着用前所未有的文化打造文化精品,进一步提升国家的文化软实力。
“精耕细作”在海外掀起了热潮
日前,新闻网剧《白夜追凶》的海外发行权被发售《纸牌屋》等精品电视剧的国际主流视频网站网收购,并在世界190多个国家和地区播出。 这也是中国首部在海外大范围播放的网络电视剧。 除《白夜追凶》外,近一年来已有多部国产网剧出售海外版权。 有评论认为,近年来,随着中国在国际电影市场实现了从“大宗买家”到“大宗畅销书”的转型,中国电视剧进入了“精耕细作时代”。
进入“精耕细作时代”的不仅仅是网络电视剧,近年来中国的网络文学在海外风靡一时,许多注意家都直呼“不擅长看”。 例如,“武侠世界( wuxiaworld )”是在北美设立的中国网络文学翻译网站。 据不完全统计,该网站已有近400万日的活动用户,网民分布在世界100多个国家和地区,其中北美网民约占1/3。 另据不完全统计,全球自发翻译和共享中国网络小说的海外社区、网站已超过百家,网民遍布世界20多个国家和地区,被翻译成10多种语言的复制品。 也有人将中国网络文学与好莱坞电影、日本动画、韩国电视剧一起称为“世界四大文化奇观”。
为什么短短几年内中国文化产品在海外市场的业绩有了飞跃? 因为互联网是天然的“造船厂”,所以制造了大小船只,将外国文化和中国文化产品都送到了世界各地。 网剧导演沙漠认为,网剧近年来的快速发展与当今“网络加”的时代背景有很大关系。 过去,中国电影业追赶着好莱坞的步伐,但网络在某种意义上可以与好莱坞的步伐齐头并进。
创造网络文学的精品
无论是网络文学还是电影电视剧,在海外网络的流行都有一定的“自发性”。 如何通过产业升级将这种“自发性”转化为规模特征,是新闻网络行业经常思考的问题。
中国网络文学的海外翻译热潮,正是中国网络文学运营者瞄准了海外市场这片热土。 其中,网络文学平台的阅读群体就是其中的代表之一。 作为中国最大的正版数字阅读平台和文学知识产权培养平台之一,读书集团拥有1000多万部作品储备、近700万创作者,覆盖200多种文案类目,达到数亿客户。
年5月,读书组发布了英语网站和移动平台的出发点国际( webnovel )。 其目的是为海外网民提供最全面的文案、最准确的翻译、最高效的更新、最方便的体验。 截至目前,已有100多部作品在线,包括多部中文版和英文版同时发行的作品,累计访客达900万人以上。 同年8月,起点国际正式宣布,将与北美知名新闻网英文翻译网站“重力小说”( gravity(/h/) tales )合作,推动新闻网海外传播走向正规化、精品化。
据读书集团原创文案部总经理、起点中文网总杨晨介绍,网络文学是海外顾客自发传递的新闻网络文化产品之一,其人气显然不是偶然现象。 “网络文学是一种非常典型的大众文化产品,但网络时代全球顾客的共性越来越突出,网络文学高度聚集了这种共性,这是我们成功的中心原因。 ”杨晨向本报记者表示,海外自发翻译在一定程度上证明了中国网络文学作品在海外具有很高的受欢迎度和文化生命力。
“目前,出发点国际网站的复印件以英文译文为主。 未来,将与本土网络平台合作,提供泰语、韩语、日语、越南语等多种版本的中国网络小说译文,继续扩大海外市场。 ”杨晨说。
民族才是世界的
放眼世界,文化竞争力强的国家有共同的优势。 那就是积极构筑只有自己的文化和审美标签。 对中国文化产业界来说,如何通过网络挖掘中国文化特色,塑造文化精品,让世界更欢迎中国的故事和文化审美,是亟待处理的问题。
(/h ) )“本来,民族优势就很强,或者从以前就有文化印记的作品,在海外的接受似乎很有限。 但是,并非如此,根据实践经验,这样的作品在国外远比我们想象的受欢迎。 ’杨晨说,许多以前流传下来的具有文化基础的网络文学作品在世界上尤为受欢迎。 这些作品都带有中国神话传说、历史典籍的烙印,这对我们的文化“走出去”也有比较大的帮助。
杨晨的观点在中国文化产业行业的快速发展趋势中得到了验证。 近年来,中国文化产业掀起“精品化”浪潮,众多电影、网络文学、动漫游戏等运营者开始走出娱乐化主线,试图深入挖掘中国传来的文化魅力,开辟“文化精品新路”
《折扇》是腾讯发布的游戏产品,与其他网络游戏的“画风”不同,它是以介绍中国传来的文化和技术为主题的科普游戏产品。 在这个游戏中,以前从中国传来的折叠扇的详细3d模型被分割成360度出现,客户可以参加从选竹到制作扇子的16个步骤。
“我们去年与故宫和敦煌合作,以以前传下来的文化为基础,通过游戏技术制作出具备现代科技感、时代感的产品,用多媒体展现了越来越多的中国文化魅力,创造了新的体验。 ”腾讯互娱自研和综合市场部总经理侯淼向记者表示。
“民族的东西是世界的,我们应该有强大的文化自信。 充分挖掘中国文化的魅力,通过完善的竞争机制精选高质量的文案,才能使这种文化的生命力得到更持久、更健康的快速发展动力。 ”杨晨说。
来源:企业信息港
标题:“中国网剧进入全球190余国 国外刮起互联网文学翻译风”
地址:http://www.quanhenglawyer.com/qyzx/11232.html